5 comments on “El full “7 dubtes sobre la independència” en àrab

  1. Montse, per qui m’he de fer mirar els comentaris: per un filòleg o per un psiquiatra?.És flipant rebre aquest text en àrab?. Que no som a Catalunya?. I pq no en xinès i/o en suahili?

    M'agrada

    • Hola Blanca.

      Són molts els idiomes que es parlen a Catalunya i alguns col·lectius són bastant impermeables a la llengua i cultura catalanes. Que els arribi un missatge clar i curt no ha de ser negatiu.

      D’altra banda hi ha gent que pot fer arribar aquests documents a persones estrangeres que parlen aquests idiomes. És la internacionalització del procés.

      Les iniciatives dels llibres “What’s up with Catalonia” i “Catalonia calling” pretenien el mateix.

      Per cert, la versió el xinès dels 7 dubtes està en marxa.

      Gràcies per la teva comprensió.

      M'agrada

    • Hi ha persones que viuen a Catalunya que podran entendre millor els motius per estar a favor de la independència.

      M'agrada

Els comentaris estan tancats.